====== PALLIS ====== Marco Pallis (1895-1989) [[trd>pallis:|MARCO PALLIS]] nasceu de pais gregos em Liverpool, Inglaterra, em 1895, estudou em Harrow e na Universidade de Liverpool e serviu no exército britânico durante a Primeira Guerra Mundial. Era amplamente respeitado como professor e autor de obras religiosas e metafísicas, além de ser um talentoso músico e compositor, bem como alpinista. Suas viagens ao Himalaia o levaram a abraçar o budismo tibetano e, em 1947, ele visitou o próprio Tibete. Entre seus outros escritos estão o clássico best-seller Peaks and Lamas, uma mistura única de relato de viagem, conhecimento botânico e ensaios discursivos sobre a civilização tibetana, e A Buddhist Spectrum: Contributions to Buddhist-Christian Dialogue, um compêndio de seus escritos que apareceu originalmente na revista britânica Studies in Comparative Religion. Marco Pallis faleceu em 1989. //PALLIS, Marco Alexander. A Buddhist spectrum: contributions to Buddhist-Christian dialogue. Bloomington, Ind: World Wisdom, 2003.// ** Prefácio ** * Encontrar um bom título para um livro é uma das tarefas mais difíceis, pois ele deve expressar a natureza da obra sem soar acadêmico, excessivamente pitoresco, pesado ou complicado. * As armadilhas à espera de quem busca um título são inúmeras * A obra reunida não é um tratado consecutivo sobre o budismo, mas um conjunto de ensaios sobre temas budistas de primeira importância que formam, entre si, uma visão coerente do mundo e do destino humano realizável neste mundo, visto pelos olhos budistas. * Cada cor do espectro é distinta e brilhante, mas todas se fundem imperceptivelmente umas nas outras * Na linguagem búdica da Terra Pura, todas essas cores se reúnem para formar o halo de Amitabha Buda, cujo nome significa luz infinita * A luz, ela mesma sem cor mas contendo todas as cores possíveis, é o símbolo mais característico da Budeidade * A analogia entre o espectro e uma série de estudos separados mas interdependentes agrupando-se em torno de uma ideia comum é suficientemente clara * Os dez ensaios reunidos na coletânea foram compostos em épocas distintas, alguns há muito tempo, outros concluídos recentemente, e a maioria em resposta a pedidos específicos de outras pessoas. * Esse fato explica certa quantidade de repetições que afetam citações e outros elementos ilustrativos * Rever algo já visto antes pode servir de estímulo à mente ao intensificar a impressão anterior * Examinar o mesmo material sob ângulos diferentes ajuda a ilustrar o caráter polivalente do dharma revelado pelo Senhor Buda * Dois ensaios — o terceiro e o oitavo — exigem explicação especial, pois sua conexão com o budismo não é imediatamente evidente. * O terceiro ensaio foi originalmente composto para ser lido diante de um grupo predominantemente cristão, que esperava um trabalho sobre algum tema da tradição tibetana * Pareceu mais proveitoso abordar um tema que as mentes cristãs notoriamente acharam problemático, aplicando a ele uma técnica dialética caracteristicamente budista — o budismo aparece no ensaio, mas apenas incidentalmente, ao lado de outras tradições * O oitavo ensaio tem seu tema inseparavelmente ligado a motivos cristãos, pois a polifonia musical jamais encontrou lugar entre os recursos artísticos de qualquer religião oriental * Sua inclusão justifica-se indiretamente pelo fato de que, sem o conhecimento dos ensinamentos sobre o samsara — o ciclo existencial tal como exposto pelas tradições indianas — a analogia oculta com o contraponto musical dificilmente teria ocorrido * A longa experiência pessoal no manejo da música contrapontística tornou essa analogia ainda mais expressiva * O ensaio sobre anatta é o tema mais desafiador já abordado, e só após hesitações recorrentes se decidiu empreender a tentativa. * Do ponto de vista budista, anatta constitui uma ideia fundamental — é um dos traços que distinguem o budismo de suas tradições irmãs na Índia e, a fortiori, das formas semíticas de sabedoria * Na prática, anatta tem gerado muita confusão entre aqueles que escrevem sobre ela em línguas europeias, sejam expositores ou críticos da doutrina * O animus sectário também por vezes entrou em cena para obscurecer ainda mais a questão * Seria temerário afirmar ter produzido uma explicação exaustiva do assunto — parte do que se procura mostrar é precisamente por que tal esgotamento nunca poderia ser o caso * O não-eu se defende, por assim dizer, contra toda tentativa de racionalização autossuficiente * Expressa-se a esperança de que os pensamentos reunidos sobre o tema possam ser de alguma ajuda ao leitor empenhado em penetrar o mistério para o qual a palavra anatta pretende ser uma chave — e não mais um obstáculo * O décimo ensaio surgiu como um acréscimo imprevisto, provocado pela leitura de um texto de outro autor no qual o tema dos arquétipos era brilhantemente exposto, deixando, porém, certas partes do campo ainda por lavrar. * O tema dos arquétipos como um todo era terreno pouco familiar — explorá-lo exigiu esforço, mas um esforço que valeu a pena * O princípio arquetípico possui ampla aplicabilidade prática, independentemente do caminho religioso que alguém siga, ou mesmo se ainda permanece na condição de buscador * A palavra arquétipo não parece remontar a muito antes do Renascimento, mas a ideia em si não é nova — nenhuma religião pode prescindir dela, por mais variadas que sejam as formas de expressar essa verdade * A pergunta que se colocou ao ler o texto do colega foi como esse tema específico deveria ser encarado do ponto de vista budista — o ensaio marca uma tentativa de responder a essa questão * Fontes cristãs foram também amplamente utilizadas — trata-se de um caso em que dois modos de tratar o mesmo tema se reforçam mutuamente, sem suscitar questões embaraçosas ---- * Prólogo * Viver seu karma * O casamento da Sabedoria e do Método * Há um problema do mal? * O Budismo dá lugar a graça? * Considerações sobre a alquimia tântrica * O nembutsu enquanto recordação * O dharma e os dharmas como princípio de comunicação entre religiões * Metafísica da polifonia musical * Anatta * Os arquétipos vistos por um olhar budista //PALLIS, Marco. The Way and the Mountain: Tibet, Buddhism, and Tradition. 1st ed ed. New York: World Wisdom, Incorporated, 2008.// * Os nove ensaios reunidos nesta coletânea, compostos em intervalos distintos e em resposta a solicitações específicas, articulam-se em torno de um tema comum que os atravessa e unifica. * O conjunto gira em torno do conceito de tradição, tratado como leitmotif central * A obra anterior Peaks and Lamas — publicada pela Cassell, Londres, 1939, e pela Alfred Knopf, Nova York, 1949 — já havia explorado esse mesmo tema * Peaks and Lamas narra o acesso, por meio de episódios de viagem pelo Himalaia, a um mundo tradicional ainda íntegro e vigoroso: o do budismo em sua vertente tibetana * Em 1947, uma segunda jornada levou o autor e seu companheiro Richard Nicholson ao coração do Tibete independente, então ainda existente * A participação plena nessa experiência permitiu coordenar, clarificar e, quando necessário, rever impressões anteriores * A presente obra é, em múltiplos sentidos, fruto direto dessa experiência * Por tradição entende-se algo de alcance transcendente, para além do mero costume consolidado pelo tempo, ainda que o uso corrente tenda a restringir o termo a essa acepção mais limitada. * A tradição, sendo informe e suprapessoal em sua essência, escapa a qualquer definição exata nos termos da linguagem ou do pensamento humano * Uma tradição completa implica necessariamente a presença de quatro elementos fundamentais * O primeiro elemento é uma fonte de inspiração ou, em termos mais concretos, de Revelação * O segundo é uma corrente de influência ou Graça que emana dessa fonte e se transmite sem interrupção por diversos canais * O terceiro é uma via de verificação que, seguida com fidelidade, conduz o sujeito humano a posições sucessivas onde lhe é possível atualizar as verdades comunicadas pela Revelação * O quarto é a encarnação formal da tradição nas doutrinas, artes, ciências e demais elementos que determinam o caráter de uma civilização normal * Os quatro elementos constitutivos da tradição não estão todos igualmente sujeitos à corrupção ou ao desaparecimento. * Os dois primeiros elementos — a fonte de Revelação e a corrente de Graça — situam-se além de qualquer possibilidade de corrupção * O terceiro elemento, a via de verificação, é igualmente incorruptível em seu princípio, mas pode ser obscurecido pelo descuido humano diante das oportunidades e meios que oferece * O quarto elemento, a forma tradicional, está necessariamente exposto às vicissitudes que afetam toda forma enquanto tal — manifestação em forma implica limitação e condicionamento, o que equivale à sujeição à tríplice fatalidade da mudança, da decrepitude e da morte eventual * Apenas a Talidade divina é não nascida e, portanto, não sujeita à morte — sem limites e, por isso, não limitante — livre e, assim, sede da Libertação * A voz da tradição é o convite à liberdade sussurrado ao ouvido da existência aprisionada * É tradicional tudo aquilo que ressoa essa mensagem em qualquer grau ou distância; é não tradicional e humanista tudo que deixa de fazê-lo, independentemente de quaisquer realizações aparentes no plano mundano * Diante das seções da obra que tratam da tradição tibetana, impõe-se responder antecipadamente à questão sobre a sobrevivência dessa tradição sob a dominação que então se instaurava. * O Tibete havia caído sob o domínio de homens pouco afeitos à terneza em relação às instituições tradicionais ou aos sentimentos daqueles que desejavam preservá-las * Seria de esperar que os senhores sino-marxistas tentassem remodelar o Tibete segundo o padrão totalitário vigente, embora o termo ambíguo autonomia pudesse continuar a ser utilizado ocasionalmente por razões de aparência política * A espiritualidade tibetana enfrentava pressões cuja gravidade seria uma imprudência minimizar * Seria, contudo, um equívoco prejulgar o resultado final, que dependia de fatores complexos, alguns dos quais permaneciam obscuros * A ameaça física sobre o Tibete persistia, com sinais de que os agressores cogitavam sufocar a resistência por meio do progressivo preenchimento do território por colonos chineses. * Uma superpopulação aterradora colocava nas mãos dos governantes da China esse instrumento devastador * Por não implicar necessariamente derramamento de sangue, tal estratégia seria classificada como pacífica pelos fariseus do mundo * Reduzido o próprio nome tibetano à condição de memória, os murmúrios da consciência seriam, sem dúvida, comodamente silenciados * A Bíblia anuncia que o escândalo é inevitável no mundo — e diante disso cabe perguntar se essa seria a única forma de consolo oferecida ao povo tibetano, robusto, amante da liberdade e profundamente religioso, caído entre ladrões e clamando por socorro. * — É preciso que haja escândalo neste mundo — como registra a Bíblia * A escolha dos temas reunidos no volume resulta de uma intenção deliberada de abarcar correntes tradicionais diversas, e não apenas aquela à qual o próprio autor se filia. * A obra não se destina a leitores de uma única orientação espiritual * Aspira-se a que qualquer leitor espiritualmente inclinado encontre aqui algo para sua necessidade — ainda que seja apenas uma prova extrínseca e provável, para usar expressão de São Tomás de Aquino — que o confirme no caminho indicado pela sua própria tradição * Contemplar-se no espelho de outra forma de espiritualidade aprofunda a compreensão da própria — e isso já é grande ganho * Para aqueles que ainda buscam um lar tradicional, o que se oferece é o discernimento entre o verdadeiramente tradicional — e o termo ortodoxo não precisa ser evitado — e um sectarismo pseudomístico que prolifera facilmente no solo desnaturado da frustração materialista * Esse sectarismo, com suas promessas anunciadas por todos os lados, exerce atração contínua sobre os insuficientemente informados * Em matérias do espírito, é fundamental distinguir o que pertence à essência daquilo que, sendo de ordem derivada ou contingente, é como uma chave que dá acesso a um santuário — não devendo ser confundida com o tesouro a ser alcançado no interior, após girar essa chave ---- **1** O CAMINHO E A MONTANHA **2** A VIDA ATIVA **3** SOBRE ATRAVESSAR FRONTEIRAS RELIGIOSAS **4** ALGUMAS REFLEXÕES SOBRE SOLICITAR E TRANSMITIR CONSELHOS ESPIRITUAIS **5** O LUGAR DA COMPAIXÃO NA ESPIRITUALIDADE TIBETANA **6** O BUDISMO NO SIQUIM HOJE E AMANHÃ **7** AS ROUPAS FAZEM O HOMEM? **8** O DALAI LAMA **9** A TRADIÇÃO TIBETANA **POSFÁCIO** – A MENSAGEM ETERNA **APÊNDICE I** – AS DUAS FONTES DE PODER **APÊNDICE II** – DESCOBRINDO A VIDA INTERIOR **APÊNDICE III** – UMA GUIRLANDA BUDISTA PARA O JAGADGURU **NOTAS BIOGRÁFICAS** **GLOSSÁRIO** //PALLIS, Marco. Peaks and Lamas, 1939// ** Notas Introdutórias ** * Um prefácio formal seria dispensável nesta obra, cabendo às notas introdutórias apenas esclarecimentos práticos sobre a grafia de nomes de lugares e o uso de termos especiais. * Tudo o que haveria a dizer encontrou lugar mais adequado na própria narrativa * Não haveria sentido em preparar o leitor para aquilo que ele mesmo descobrirá a seu tempo * O uso dos termos Tradição e Lama suscita dificuldade terminológica ao tratar de doutrinas hindu e budista tibetana, pois a palavra religião revela-se insatisfatória para essas tradições. * As três religiões típicas do mundo — cristianismo, islã e judaísmo — expressam a doutrina de modo adequado à mentalidade de povos onde predominam tendências sentimentais * Essa concessão ao sentimento caracteriza o ponto de vista propriamente religioso: o aspecto Pessoal da Divindade é enfatizado, o Conhecimento aparece como Fé, os interesses morais e sociais são muito destacados, assim como as oposições entre fiéis e pagãos * O hinduísmo e o budismo tibetano diferem marcadamente desse modo de pensar * A palavra filosofia é ainda menos satisfatória do que religião, por estar demasiado associada a sistemas fechados e às figuras de seus fundadores * Rejeitam-se expressões como religião hindu ou filosofia tibetana por serem enganosas — adota-se a formulação Tradições Hindu e Tibetana * Para precisar ainda mais a distinção: — a religião cristã é um modo especial de Tradição peculiar ao Ocidente * A Tradição, por seu caráter abrangente, não é fácil de definir, mas abarca a totalidade de uma civilização em todos os seus modos e departamentos * Nenhum elemento pode ser dito existir independentemente da influência tradicional — não há lugar para um ponto de vista profano * Uma civilização tradicional tem suas raízes numa doutrina de ordem puramente metafísica, além da limitação mesmo da Personalidade, doutrina que fornece ao todo seu princípio ou causa suficiente * Os demais constituintes da Tradição — éticos, sociais, artísticos — até as atividades mais corriqueiras do cotidiano, derivam sua autoridade dessa doutrina, exercida dentro das esferas que lhes são prescritas * Ideias de ordem metafísica são o cimento que une todas as partes; o conjunto do pensamento deve ser visto como uma hierarquia, com a metafísica pura no topo * O mecanismo pelo qual a Verdade circula pelo corpo é a Tradição de Mestre a discípulo, que se estende ao passado e alcança o futuro * Por essa doutrina transmitida, todas as partes se relacionam entre si, derivando dela estabilidade e elasticidade * Nenhuma fronteira fixa pode ser reconhecida pela Tradição como um todo — ela só pode ser tomada como equivalente do próprio Conhecimento * Quando empregada em seu pleno sentido, a palavra é grafada com T maiúsculo; apenas no uso corrente e frouxo, como equivalente de costume, aparece sem maiúscula * Dois exemplos ilustram a distinção: a Tradição de Buda, mas as tradições de Harrow * Uma distinção semelhante ocorre no uso das palavras Lama e lama, sendo a grafia com maiúscula reservada ao sentido técnico e espiritual do termo. * Com maiúscula, Lama designa um santo, um diretor espiritual pessoal, ou um daqueles abades do Tibete venerados como Encarnações de seus predecessores — impropriamente chamados de Budas Vivos * Com minúscula, lama refere-se a clérigos ou monges no sentido habitual em inglês: assim, o Lama que fundou a Ordem Amarela dos monges, mas um grupo de lamas na aldeia * O termo Lamaísmo, em voga entre escritores recentes sobre o Tibete, é rejeitado por ser ofensivo ao se referir à Tradição Budista Tibetana. * A forma da palavra é depreciativa, como Romanismo ou Papismo — alguns de seus introdutores pretenderam que assim fosse, outros a copiaram inocentemente ou sem reflexão * Expressa-se o desejo de que o termo seja abandonado por todos * O uso da palavra nativo exige atenção ao contexto, pois pode ser ofensivo ou neutro conforme a situação. * O caráter insultuoso do termo foi reconhecido por ninguém menos que Mussolini, que alguns anos antes proibiu seu uso em referência aos habitantes da Somália italiana * Há, porém, muitos casos em que é inteiramente inofensivo — expressão como artes nativas não oferece objeção alguma, ao contrário de experiência em governar nativos, que soa com desprezo ---- **PARTE UM** - GANGES E SATLEJ — 1938 * O NASCIMENTO DE UMA EXPEDIÇÃO * O CAMINHO DO PEREGRINO ATÉ GANGOTRI * CARREGADORES E SAHIBS * O SATOPANTH CENTRAL (POR C. F. KIRKUS) * A DIVISORA DE ÁGUAS GANGES-SATLEJ * A ESTRADA HINDUSTÃO-TIBETE * RIWO PARGYUL * “DE VOLTA À CIVILIZAÇÃO” **PARTE DOIS** - SIQUIM — 1986 * A ANTECÂMARA DO TIBETE * DERROTA EM SIMVU * A RODA DA EXISTÊNCIA * O ERMITA E O PEREGRINO * DOS MISSIONÁRIOS E MARIPOSAS **PARTE QUATRO** - REFLEXÕES FINAIS * O ESTADO ATUAL DA ARTE TIBETANA * ARTE TIBETANA (CONTINUAÇÃO) - SUAS CONEXÕES COM A DOUTRINA * ARTE TIBETANA - PERIGOS À FRENTE * EDUCAÇÃO NAS TERRAS FRONTEIRIÇAS **EPÍLOGO** **ÍNDICE REMISSIVO**